Jesaja 3:16

ABVerder zegt de HEERE: Omdat de dochters van Sion uit de hoogte doen, met uitgestrekte hals lopen, met de ogen flirten, met trippelende pasjes wandelen, en met hun voeten [de enkelbanden] schudden,
SVVerder zegt de HEERE: Daarom dat de dochteren van Sion zich verheffen, en gaan met uitgestrekten hals, en lonken met de ogen, al gaande en trippelende daarhenen treden, en alsof haar voeten gebonden waren.
WLCוַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה יַ֚עַן כִּ֤י גָֽבְהוּ֙ בְּנֹ֣ות צִיֹּ֔ון וַתֵּלַ֙כְנָה֙ [נְטוֹּות כ] (נְטוּיֹ֣ות ק) גָּרֹ֔ון וּֽמְשַׂקְּרֹ֖ות עֵינָ֑יִם הָלֹ֤וךְ וְטָפֹף֙ תֵּלַ֔כְנָה וּבְרַגְלֵיהֶ֖ם תְּעַכַּֽסְנָה׃
Trans.wayyō’mer JHWH ya‘an kî ḡāḇəhû bənwōṯ ṣîywōn watēlaḵənâ nəṭûwōṯ nəṭûywōṯ gārwōn ûməśaqqərwōṯ ‘ênāyim hālwōḵə wəṭāfōf tēlaḵənâ ûḇəraḡəlêhem tə‘akasənâ:

Algemeen

Zie ook: Flirten, Lonken, Hals, Nek, Juweel, Sieraad, Oog (lichaamsdeel), Qere en Ketiv, Sieraad (enkel-), Sion, Sluier

Aantekeningen

Verder zegt de HEERE: Daarom dat de dochteren van Sion zich verheffen, en gaan met uitgestrekten hals, en lonken met de ogen, al gaande en trippelende daarhenen treden, en alsof haar voeten gebonden waren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֣אמֶר

Verder zegt

יְהוָ֗ה

de HEERE

יַ֚עַן

Daarom dat

כִּ֤י

-

גָֽבְהוּ֙

zich verheffen

בְּנ֣וֹת

de dochteren

צִיּ֔וֹן

van Sion

וַ

-

תֵּלַ֙כְנָה֙

al gaande

נטוות

met uitgestrekten

נְטוּי֣וֹת

-

גָּר֔וֹן

hals

וּֽ

-

מְשַׂקְּר֖וֹת

en lonken

עֵינָ֑יִם

met de ogen

הָל֤וֹךְ

-

וְ

-

טָפֹף֙

en trippelende

תֵּלַ֔כְנָה

-

וּ

-

בְ

-

רַגְלֵיהֶ֖ם

en alsof haar voeten

תְּעַכַּֽסְנָה

gebonden waren


Verder zegt de HEERE: Daarom dat de dochteren van Sion zich verheffen, en gaan met uitgestrekten hals,
en lonken met de ogen, al gaande en trippelende daarhenen treden, en alsof haar voeten gebonden waren.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!